Русская планета

255 подписчиков

Свежие комментарии

  • Eduard Orlov
    Факты вещь упрямая, против не попрёшь. Наворотили дел комуняки.Андрей Власов и В...
  • Россиянин
    Интересно, Навальный поедет?)))Российским заключ...
  • Виктор Жаров
    Ну вот не России одной бороться со всякими фбк и т.д., в Германии свои такие же есть.В Германии нашли ...

Дмитрий Медведев хотел оценить отношения с США умной фразой и ошибся автором

Дмитрий Медведев хотел оценить отношения с США умной фразой и ошибся автором

Заместитель председателя Совета безопасности России Дмитрий Медведев написал колонку, посвященную ухудшению отношений с США. В качестве эпиграфа он взял цитату из книги «Искусство войны», но ошибся автором.

Заметка Медведева начиналась со слов: «Избегание столкновения с большими силами свидетельствует не о трусости, а о мудрости, ибо принесение себя в жертву никогда и нигде не является преимуществом».

Выбранная цитата на самом деле принадлежит переводчику Николаю Конраду - он переводил «Искусство войны» китайского стратега Сунь Цзы. Фраза содержится в предисловии к книге, которое и процитировал Медведев.

Слова, которые использовал зампредседателя Совбеза, нередко приписывают Цзы. Издание Meduza (признано Минюстом иноагентом), которое обратило внимание на ошибку, предположило, что политик не читал трактат: такую оплошность трудно совершить, выписывая цитату из книги.

Ранее Медведев рассказал о новой стратегии американской администрации в отношении России.

 

Ссылка на первоисточник
Дочь Бориса Немцова Дина развелась с мужем

Картина дня

наверх